Visits to Exhibitions, Museums and Collections / Visitas a Exhibiciones, Museos y Colecciones.

Visits to Exhibitions, Museums and Collections / Visitas a museos y colecciones

Monday October 20th / Lunes 20 de octubre 

6:00 p.m. Welcome cocktail at Museo Casa Fernández Blanco. Hipólito Yrigoyen 1418. Map

Located in the historic mansion at 1418 Hipólito Yrigoyen Street, the Fernández Blanco House houses a collection of more than 15,000 pieces showcasing 19th and 20th-century art, as well as objects from everyday life and the history of the young Argentine nation. Its collection includes musical instruments—violins and violas, many of them Argentine-made—South American silverware, furniture, clothing, photography, antique toys, and personal belongings from the founder’s family, donated by writer Alicia Jurado.
Founded by Isaac Fernández Blanco, a violinist and collector, the museum emerged as Argentina’s first private museum in 1921, originally conceived to honor the memory of his musical prodigy daughter. Throughout its history, the institution has preserved and disseminated a universe that combines a passion for music, decorative art, and national history, offering a unique look at the Belle Époque, Romanticism, and the cultural development of Buenos Aires.

Cóctel de bienvenida en el Museo Casa Fernández Blanco.

Ubicada en la histórica mansión de la calle Hipólito Yrigoyen 1418, la Casa Fernández Blanco alberga una colección de más de 15.000 piezas que exhiben arte de los siglos XIX y XX, así como objetos de la vida cotidiana y la historia de la joven nación argentina. Su colección incluye instrumentos musicales —violines y violas, muchos de ellos de fabricación argentina—, platería sudamericana, muebles, indumentaria, fotografía, juguetes antiguos y objetos personales de la familia del fundador, donados por la escritora Alicia Jurado.
Fundado por Isaac Fernández Blanco, violinista y coleccionista, el museo surgió como el primer museo privado de Argentina en 1921, concebido originalmente para honrar la memoria de su hija prodigio musical. A lo largo de su historia, la institución ha preservado y difundido un universo que combina la pasión por la música, las artes decorativas y la historia nacional, ofreciendo una mirada única a la Belle Époque, el Romanticismo y el desarrollo cultural de Buenos Aires.

Tuesday October 21st/ Martes 21 de octubre.

3:30 p.m. Colección Histórica del Traje del Museo Histórico Nacional.  Chile 832. Map.

The Historical Collection of Argentine Costume is made up of more than 9,000 pieces—including dresses, trousers, footwear, everyday objects, photographs, patterns, and other graphic materials related to fashion—ranging from the 18th century to the present.

Through temporary exhibitions, the history of costume is explored from multiple perspectives and in different media. In addition, other activities are offered for a variety of audiences. For researchers, students, and those interested in the world of clothing, we have a library with more than 2,000 volumes, including catalogs, magazines, prints, and patterns of garments from all eras.

We´ll also see Tailoring, Trade & History Exhibition.

La Colección Histórica del Traje Argentino está compuesta por más de 9.000 piezas, incluyendo vestidos, pantalones, calzado, objetos cotidianos, fotografías, patrones y otros materiales gráficos relacionados con la moda, que abarcan desde el siglo XVIII hasta la actualidad.

A través de exposiciones temporales, se explora la historia del traje desde múltiples perspectivas y en diferentes medios. Además, se ofrecen otras actividades para diversos públicos. Para investigadores, estudiantes y personas interesadas en el mundo de la indumentaria, contamos con una biblioteca con más de 2.000 volúmenes, que incluye catálogos, revistas, grabados y patrones de prendas de todas las épocas.

También se presentará la Exposición de Sastrería, Oficio & Historia.

 

 

5:00 p.m. Museo Evita.  Lafinur 2988. Map

 

Wednesday October 22nd/ Miércoles 22 de octubre.

3:00 p.m. Palacio Libertad. Sarmiento 151. Map

Exhibition The fiber´s art – Argentine Handicrafts Market. 

The Argentine Handicrafts Market presents The Art of Fibers, an exhibition that brings together cultural expressions from Chaco, Formosa, and Salta through the natural fibers of their immediate surroundings.

Through chaguar and wool weavings, palo santo pieces, and palm basketry in dialogue with plastic yarns and other artificial materials, the exhibition offers a sensitive journey to (re)cognize and understand the gestures of cosmogonies that precede us. The hands that braid, weave, and shape the material are, in turn, the transmitters of ancestral knowledge.

The pieces gathered in the exhibition preserve in their weaves the pulse of the ancestral and the presence of the sacred in the everyday, in a presentation that celebrates the vitality of the traditions that flourish each spring.

Exposición El Arte de las Fibras – Mercado de Artesanías Argentinas.

El Mercado de Artesanías Argentinas presenta El arte de las fibras, una exposición que reúne expresiones culturales de ChacoFormosa y Salta a través de las fibras naturales de su entorno inmediato.

Mediante tejidos de chaguar y lanapiezas en palo santo y cestería de palma en diálogo con hilados de plástico y otros materiales artificiales, la propuesta ofrece un recorrido sensible para (re)conocer y comprender los gestos de cosmogonías que nos preceden. Las manos que trenzan, tejen y modelan la materia son, a su vez, las transmisoras de saberes ancestrales.

Las piezas reunidas en la exhibición conservan en sus tramas el pulso de lo ancestral y la presencia de lo sagrado en lo cotidiano, en una presentación que celebra la vitalidad de las tradiciones que florecen cada primavera.

Exhibition Wonders of the Historical Collection of Argentine Costume

As part of its Visual Arts program, the National Historical Museum’s Historical Collection of Argentine Costume presents Wonders, a selection of garments, accessories, and archival images that are part of the institution’s invaluable collection, which contains textile pieces from the 16th century onward.

Through five thematic axes, the eclectic exhibition explores different aspects of Argentine and world history related to clothing: from the swimsuit, which began to evolve in 18th-century England, to impressive film and theater costumes, and including pivotal figures in the history of clothing such as Coco Chanel and the haute couture house of Worth.

In this way, Wonders is proposed as an exploration of the cultural richness that can be glimpsed through fashion.

Exposición Maravillas de la Colección Histórica del Traje Argentino

Como parte de su programa de Artes Visuales, la Colección Histórica del Traje Argentino del Museo Histórico Nacional presenta Maravillas, una selección de prendas, accesorios e imágenes de archivo que forman parte de la invaluable colección de la institución, que contiene piezas textiles desde el siglo XVI en adelante.

A través de cinco ejes temáticos, la ecléctica exposición explora diferentes aspectos de la historia argentina y mundial relacionados con la indumentaria: desde el traje de baño, que comenzó a desarrollarse en la Inglaterra del siglo XVIII, hasta impresionantes trajes de cine y teatro, incluyendo figuras clave en la historia de la indumentaria como Coco Chanel y la casa de alta costura Worth.

De esta manera, Maravillas se propone como una exploración de la riqueza cultural que se puede vislumbrar a través de la moda.

5:00 p.m. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti. Moreno 350. Map.

 

Thursday October 23rd/ Jueves 23 de octubre. 

4:00 p.m. Fundación IDA. (Argentine Design Research) Maturín 2327. Map

The IDA Foundation—Argentine Design Research—is an institution dedicated to the recovery, appreciation, and preservation of Argentine design, both historical and contemporary. As a custodian institution, since 2013 it has housed an archive comprised of personal, institutional, and corporate collections and funds from across the country. It also addresses the cultural field of design in its main areas: industrial, graphic, clothing, and textiles. IDA is the first institution in the country dedicated to archiving and collecting on Argentine industry and design. It is a key institution for the cultural fabric given that its archive actively integrates and collaborates with public and private entities, as well as local and international charitable organizations.

La Fundación IDA —Investigación en Diseño Argentino— es una institución dedicada a la recuperación, valoración y preservación del diseño argentino, tanto histórico como contemporáneo. Como institución custodio, desde 2013 alberga un archivo compuesto por colecciones y fondos personales, institucionales y corporativos de todo el país. También aborda el campo cultural del diseño en sus principales áreas: industrial, gráfico, indumentaria y textil. IDA es la primera institución del país dedicada al archivo y coleccionismo sobre la industria y el diseño argentinos. Es una institución clave para el tejido cultural, ya que su archivo se integra y colabora activamente con entidades públicas y privadas, así como con organizaciones benéficas locales e internacionales.